Anglicismos en Espaňol
- 162 pages
- 6 hours of reading






Predkladaný slovník je prvé dielo svojho druhu vydané na Slovensku. Spracovaný je na základe rozsiahlych excerpcií z najnovších francúzskych materiálov. Tento ojedinelý slovník obsahuje viac ako 15 000 veľmi precízne rozpracovaných hesiel a okolo 430 skratiek a skratkových slov. Obsahuje termíny a terminologické spojenia z oblasti uzatvárania zmlúv, medzinárodných vzťahov, ekonomiky, medzinárodných kongresov a rokovaní, finančných a obchodných vzťahov, ale aj techniky tlmočníckej praxe, administratívy, histórie, vojenského umenia, sociológie, filozofie atď. V diele sa vyskytujú aj neologizmy, ktoré sa v doteraz existujúcich lexikografických dielach neobjavili. Slovník je určený tlmočníkom, prekladateľom, študentom, diplomatom a vôbec všetkým organizáciám, ktoré sú v kontakte s frankofónnymi oblasťami.
Jadro slovnej zásoby tvoria základné neutrálne aj rozličným spôsobom príznakové lexikálne jednotky t.j. slová a slovné spojenia rozmanitého typu charakteristické pre dorozumievanie v základných sférach života súčasnej spoločnosti, a to v hovorenej i v písanej podobe. V slovníku sú zaradené aj niektoré moderné ekonomické výrazy, ale aj výrazy či termíny z oblasti finančníctva, športu, techniky, bankovníctva, medzinárodných vzťahov a práva, politológie, náboženstva, medicíny a pod.
**Štítky:** Konverzace, Slovenština, Bulharština přání a zašlete jej svým známým. Přidat do přečtených knih » Máte již přečtenou danou knihu? Zařaďte si jí do knihovny a najděte podobné.
Tato príručka obsahuje najčastejšie zvraty, ktoré vám umožnia pomerne spoľahlivo sa zorientovať v základných, bežných jazykovo - komunikačných situáciách.
Táto príručka je určená predovšetkým pre slovenských používateľov, ktorí sa dostanú do Grécka. Umožní im zorientovať sa v každej bežnej jazykovej situácii, v ktorej sa ako turisti ocitnú. Základnou osou vybraných tematických okruhov je teda človek v rôznych životných situáciách, za rôznych okolností, s ktorými sa môže bežne stretnúť v gréckom prostredí, prípadne v styku s ľuďmi z týchto oblastí.
Španielsko-slovenský a slovensko-španielský vreckový slovník je spracovaný podľa moderných lexikografických kritérií. Jadro slovnej zásoby tvoria základné neutrálne aj rozličným spôsobom príznakové lexikálne jednotky (t.j. slová a slovné spojenia rozmanitého typu) charakteristické pre dorozumievanie v základných sférach života súčasnej spoločnosti, a to v hovorenej i písanej podobe. Slovník je určený predovšetkým pre školské potreby. Jeho španielsko-slovenská verzia obsahuje 15700 základných hesiel a bude vhodnou pomôckou pre používateľa pri čítaní a prekladaní španielskych textov. Slovensko–španielska časť má okolo 10700 hesiel a je zameraná na aktívnu komunikáciu. Okrem toho obsahuje aj najfrekventovanejšie slovné spojenia a najbežnejšiu frazeológiu.