More about the book
Indický jógin a duchovní mistr Padampa Sanggjä přišel do Tibetu poprvé v roce 1091. Pobýval zde deset let, pak dvanáct let cestoval po Číně a poté se navrátil zpět do Země sněhu, kde zůstal až do své smrti. Než v Tingri v roce 1117 zemřel, věnoval tamějšímu lidu jako své poslední učení těchto Sto veršů rad. Krátce nato řekl: "Má mysl splynula se světem jevů." Tím vyjádřil, že z jeho mysli vymizelo veškeré dualistické vnímání. Poté spočinul svým pohledem na nebi a zemřel. Každý z těchto veršů bohatě, velmi jasně a zpříma okomentoval Dilgo Khjence Rinpočhe (1910-1991) a zároveň tak ukázal, že "lidé z Tingri" se nijak neliší od jiných hledačů pravdy. S velkou láskou, ale nekompromisně nám Dilgo Khjence Rinpočhe dává velkolepé učení o tom, jak zacílit své myšlenky k tomu, na čem v životě opravdu záleží, jak se věnovat duchovní praxi celým svým bytím a jak odhalit konečnou přirozenost mysli. Přeložili Lukáš Chmelík a Lucie Hanigerová. Edice Mangalam - malá řada.
Book purchase
Sto veršů rad mistra jménem Padampa Sanggjä lidem z Tingri, Dilgo Khjence Rinpočhe
- Language
- Released
- 2009
Payment methods
- Title
- Sto veršů rad mistra jménem Padampa Sanggjä lidem z Tingri
- Language
- Czech
- Authors
- Dilgo Khjence Rinpočhe
- Publisher
- DharmaGaia
- Publisher
- 2009
- Format
- Hardcover
- ISBN10
- 8086685950
- ISBN13
- 9788086685953
- Category
- Esotericism and Religion
- Rating
- 5 out of 5
- Description
- Indický jógin a duchovní mistr Padampa Sanggjä přišel do Tibetu poprvé v roce 1091. Pobýval zde deset let, pak dvanáct let cestoval po Číně a poté se navrátil zpět do Země sněhu, kde zůstal až do své smrti. Než v Tingri v roce 1117 zemřel, věnoval tamějšímu lidu jako své poslední učení těchto Sto veršů rad. Krátce nato řekl: "Má mysl splynula se světem jevů." Tím vyjádřil, že z jeho mysli vymizelo veškeré dualistické vnímání. Poté spočinul svým pohledem na nebi a zemřel. Každý z těchto veršů bohatě, velmi jasně a zpříma okomentoval Dilgo Khjence Rinpočhe (1910-1991) a zároveň tak ukázal, že "lidé z Tingri" se nijak neliší od jiných hledačů pravdy. S velkou láskou, ale nekompromisně nám Dilgo Khjence Rinpočhe dává velkolepé učení o tom, jak zacílit své myšlenky k tomu, na čem v životě opravdu záleží, jak se věnovat duchovní praxi celým svým bytím a jak odhalit konečnou přirozenost mysli. Přeložili Lukáš Chmelík a Lucie Hanigerová. Edice Mangalam - malá řada.