More about the book
Čína je jediná starověká civilizace, která přežila až do dnešní doby. Vzkvétala v rozlehlé oblasti plochých říčních údolí, zejména Žluté řeky a Jang-c´ ve střední Číně. Obě tyto řeky tečou ze západu na východ přes celou šířku země. Jiné větší řeky jako Perlová stékají z horských hřebenů v jižní a střední Číně a míří do Jihočínského moře. Čína se odlišuje od jiných starověkých civilizací tím, že ji na západě a jihozápadě ohraničují řídce obydlené stepi a pouště a mohutná pohoří. Tyto oblasti nebyly neprostupné a kupci a buddhističtí misionáři je po staletí často překračovali jak západním tak východním směrem po známých cestách. Nejslavnější z nich byla Hedvábná stezka, pojmenovaná tak proto, že ji kupci používali k dopravě velice žádaných hedvábných tkanin do západní Asie a Evropy. Vzdálenosti byly však velké a cesty bez volné logistické podpory, takže Číně nikdy nehrozilo, že do ní vtrhnou ze západu vetřelci. Tato publikace představuje nejkrásnější kulturní poklady této civilizace.
Book purchase
Poklady Číny : dědictví tisícileté kultury, John Chinnery
- Language
- Released
- 2008
Payment methods
We’re missing your review here.
- Title
- Poklady Číny : dědictví tisícileté kultury
- Language
- Czech
- Authors
- John Chinnery
- Publisher
- Knižní klub
- Released
- 2008
- Series
- Tags
- Non-Fiction, Historical Themes, History, Maps & Travel, True Stories, Travelogues, China, Chinese History
- First published
- 2008
- Original title
- Treasures of China: The Glories of the Kingdom of the Dragon
- Rating
- 4.65 out of 5
- Description
- Čína je jediná starověká civilizace, která přežila až do dnešní doby. Vzkvétala v rozlehlé oblasti plochých říčních údolí, zejména Žluté řeky a Jang-c´ ve střední Číně. Obě tyto řeky tečou ze západu na východ přes celou šířku země. Jiné větší řeky jako Perlová stékají z horských hřebenů v jižní a střední Číně a míří do Jihočínského moře. Čína se odlišuje od jiných starověkých civilizací tím, že ji na západě a jihozápadě ohraničují řídce obydlené stepi a pouště a mohutná pohoří. Tyto oblasti nebyly neprostupné a kupci a buddhističtí misionáři je po staletí často překračovali jak západním tak východním směrem po známých cestách. Nejslavnější z nich byla Hedvábná stezka, pojmenovaná tak proto, že ji kupci používali k dopravě velice žádaných hedvábných tkanin do západní Asie a Evropy. Vzdálenosti byly však velké a cesty bez volné logistické podpory, takže Číně nikdy nehrozilo, že do ní vtrhnou ze západu vetřelci. Tato publikace představuje nejkrásnější kulturní poklady této civilizace.



