Explore the latest books of this year!
Bookbot

Der kleine Prinz

Book rating

More about the book

»Man sieht nur mit dem Herzen gut. Das Wesentliche ist für die Augen unsichtbar.« Der kleine Prinz, ein zeitloses Märchen, hat durch seine geheimnisvolle Symbolik und tiefgründigen Themen viele Deutungen erfahren, von historischen bis hin zu psychologischen Interpretationen. Doch der Zauber und Charme dieser Erzählung sind es, die besonders berühren. Mit über 140 Millionen verkauften Exemplaren steht sie hinter der Bibel und dem Koran an dritter Stelle der globalen Bestsellerliste und wurde in bis zu 260 Sprachen übersetzt, zuletzt sogar in die klingonische Sprache. Um die poetische Essenz des Textes zu erfassen, wurde eine neue deutsche Übersetzung angefertigt, die moderne rhythmische und syntaktische Strukturen berücksichtigt. Während die erste Übersetzung von 1950 relativ textgetreu war, hat sie im Laufe der Zeit an Lesbarkeit eingebüßt. Die neue Übersetzung zielt darauf ab, die Sensibilität und Harmonie der Worte und Bilder zu bewahren und den Leser in den Bann zu ziehen. Dabei wird das Gefühl von Freundschaft, Liebe und Trauer in einer unsentimentalen Weise vermittelt. Durch die enge Anlehnung an das Original wird versucht, ein deutsches »Originaltext« zu schaffen, das die gleiche Wirkung wie das französische Werk entfaltet: Traumhaftes wirklich erscheinen zu lassen und Märchenhaftes real.

Payment methods

4.4
Very Good
41272 Ratings

We’re missing your review here.

Language
German
Released
2018
ISBN10
3990288083
ISBN13
9783990288085
Series
First published
1943
Original title
Le Petit Prince
Rating
4.4 out of 5
Description
»Man sieht nur mit dem Herzen gut. Das Wesentliche ist für die Augen unsichtbar.« Der kleine Prinz, ein zeitloses Märchen, hat durch seine geheimnisvolle Symbolik und tiefgründigen Themen viele Deutungen erfahren, von historischen bis hin zu psychologischen Interpretationen. Doch der Zauber und Charme dieser Erzählung sind es, die besonders berühren. Mit über 140 Millionen verkauften Exemplaren steht sie hinter der Bibel und dem Koran an dritter Stelle der globalen Bestsellerliste und wurde in bis zu 260 Sprachen übersetzt, zuletzt sogar in die klingonische Sprache. Um die poetische Essenz des Textes zu erfassen, wurde eine neue deutsche Übersetzung angefertigt, die moderne rhythmische und syntaktische Strukturen berücksichtigt. Während die erste Übersetzung von 1950 relativ textgetreu war, hat sie im Laufe der Zeit an Lesbarkeit eingebüßt. Die neue Übersetzung zielt darauf ab, die Sensibilität und Harmonie der Worte und Bilder zu bewahren und den Leser in den Bann zu ziehen. Dabei wird das Gefühl von Freundschaft, Liebe und Trauer in einer unsentimentalen Weise vermittelt. Durch die enge Anlehnung an das Original wird versucht, ein deutsches »Originaltext« zu schaffen, das die gleiche Wirkung wie das französische Werk entfaltet: Traumhaftes wirklich erscheinen zu lassen und Märchenhaftes real.