Explore the latest books of this year!
Bookbot

The Consolation of Philosophy

Book rating

More about the book

The book has been a cherished companion for scholars from the Middle Ages to the sixteenth century, influencing many during its time. It has been translated into every European language and into English nearly a dozen times, from King Alfred's paraphrase to various eighteenth-century translations. The enduring appeal of this work justifies a new translation after nearly a century. Boethius's masterpiece, with its alternating prose and verse, resembles the dialogue and chorus of Greek plays, making it a unique literary piece with poignant historical significance. Readers who engage with the original text will find it rewarding. Some editions feature a bust claimed to represent Boethius, but its authenticity is questionable. In contrast, I have chosen to include a reproduction from a plaster cast in the Ashmolean Museum, depicting his father, Narius Manlius Boethius. This rare portrait provides insight into the consular dress and insignia of the time, illustrating the decline of contemporary art. The consul is shown in a richly embroidered cloak, holding a staff topped with a Roman eagle and a napkin for starting races, surrounded by symbols of victory. My gratitude goes to the Ashmolean Museum and Mr. T.W. Jackson for their assistance in this endeavor.

Book purchase

The Consolation of Philosophy, Anitius Manlius Torquatus Severinus Boëthius

Language
Released
2022
product-detail.submit-box.info.binding
(Paperback)
We’ll email you as soon as we track it down.

Payment methods

4.0
Very Good
11771 Ratings

We’re missing your review here.

Language
English
Released
2022
Format
Paperback
Pages
184
ISBN13
9781015566163
Series
Original title
De consolatione philosophiae, 524
Rating
4 out of 5
Description
The book has been a cherished companion for scholars from the Middle Ages to the sixteenth century, influencing many during its time. It has been translated into every European language and into English nearly a dozen times, from King Alfred's paraphrase to various eighteenth-century translations. The enduring appeal of this work justifies a new translation after nearly a century. Boethius's masterpiece, with its alternating prose and verse, resembles the dialogue and chorus of Greek plays, making it a unique literary piece with poignant historical significance. Readers who engage with the original text will find it rewarding. Some editions feature a bust claimed to represent Boethius, but its authenticity is questionable. In contrast, I have chosen to include a reproduction from a plaster cast in the Ashmolean Museum, depicting his father, Narius Manlius Boethius. This rare portrait provides insight into the consular dress and insignia of the time, illustrating the decline of contemporary art. The consul is shown in a richly embroidered cloak, holding a staff topped with a Roman eagle and a napkin for starting races, surrounded by symbols of victory. My gratitude goes to the Ashmolean Museum and Mr. T.W. Jackson for their assistance in this endeavor.